Примечания и ссылки[править | править код]
- Любкер Ф. Nausicaa //Реальный словарь классических древностей по Любкеру / под ред. Ф. Ф. Зелинский, А. И. Георгиевский, М. С. Куторга, Ф. Гельбке, П. В. Никитин, В. А. Канский — СПб.: Общество классической филологии и педагогики, 1885. — С. 905.
- Любкер Ф. Alcinous //Реальный словарь классических древностей по Любкеру / под ред. Ф. Ф. Зелинский, А. И. Георгиевский, М. С. Куторга, Ф. Гельбке, П. В. Никитин, В. А. Канский — СПб.: Общество классической филологии и педагогики, 1885. — С. 59.
- Nausicaa (англ.) // 1911 Encyclopædia Britannica — 11 — New York City: 1911. — Vol. 19.
- Навсикая // Молочница — Наручи — 1916. — Т. 27. — С. 769—770.
- Имена с элементами нав в микенских текстах:Навсиклев — «знаменитый кораблями»,Евнав — «имеющий хорошие корабли» (Предметно-понятийный словарь греческого языка. Микенский период. Л., 1986. С. 125).[уточнить ]
- Гомер. Одиссея VI 17
- МЭСБЕ/Навзикая — Викитека
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека Э VII 25; Гигин. Мифы 125
- Введенский Б. А. . Большая советская энциклопедия Том 29 — Большая Советская Энциклопедия Второе издание (неопр.) (недоступная ссылка). Дата обращения 30 марта 2020. Архивировано 14 апреля 2020 года.
- ↑ 123 Навсикая // Реальный словарь классических древностей / авт.-сост. Ф. Любкер ; Под редакцией членов Общества классической филологии и педагогики Ф. Гельбке, Л. Георгиевского, Ф. Зелинского, В. Канского, М. Куторги и П. Никитина. — СПб., 1885. — С. 482.
- Стивен П. Кершоу. Путеводитель по греческой мифологии
- Сравнение с игрой в мяч см. Аполлоний Родосский. Аргонавтика IV 938—949.
- Афиней. Пир мудрецов I 25, 14d; Примечания О. Л. Левинской в кн. Афиней. Пир мудрецов. Кн. 1-8. М., 2003. С. 492.
- Комментарий Д. О. Торшилова в кн. Гигин. Мифы. СПб, 2000. С. 159.
Интерпретация Серова: первый взгляд
То, что мы видим у Серова – это абсолютно другое понимание, что вообще в этом сюжете нужно иллюстрировать, зачем вообще нужно браться за иллюстрирование этого сюжета. Он удаляет подробности, отодвигает сцену на средний план, вдаль от нас, мы не видим лиц и аксессуаров, мы не видим даже подробно элементов пейзажа, мы не видим обнаженного Одиссея и испуганных служанок – то есть, мы видим совершенно другую иллюстрацию. Это обобщенное изображение, которое как бы отдалено от нас и тем самым, Серов говорит, что мы можем издали созерцать какую-то часть происходившего тогда.
Перед нами возникает ощущение временной дистанции. Это ощущение дистанции между нами и изображением подчеркивается еще и полоской воды на переднем плане, в которой отражается небо, мулы, колесница, фигура Одиссея. Мы угадываем эти отражения, хотя они сделаны широкими мазками, неотчетливо. И вот эта полоска блестящей воды между нами – зрителем и происходящим еще больше подчеркивает эту дистанцию. Вообще вся горизонтальная структура, которую мы видим: полоска берега, затем полоска моря и полоска движущейся процессии – это все напоминает нам об античном фризе вытянутом, эти ассоциации неизбежны и говорят нам о глубокой древности.
Серов не просто иллюстрирует сцену из Гомера, а пытается показать саму древность, не рассказать нам в подробностях о том, что произошло в этом эпизоде, а изобразить миф, чтобы мы заворожено созерцали, чувствуя дистанцию между собой и баснословным временем Гомера.
А над происходящим огромное небо, занимающее, по сути дела, большую часть изображения, пустое казалось бы, но в нем важны вот эти облака. По поводу этих облаков, часто говорят, что в них угадываются очертания античных богов. Например, кудрявая голова Зевса, справа над Одиссеем. Можно с этим соглашаться, можно не соглашаться, можно отмечать некоторую перекличку между фигурой самого Одиссея, который идет сзади на расстоянии между служанками и Навсикаей, и облаком над ним – его склоненная курчавая с бородою голова и облако могут как-то перекликаться. Но, в общем, это даже не обязательно, в любом случае понятно, что небесный мир, связанный, так или иначе, с богами, здесь представлен этими серебристыми, тающими облаками.
Это очень важно, потому что дальше мы будем смотреть на то, насколько Серов точен в своей передаче этого эпизода и мы увидим, что в тексте Гомера боги постоянно присутствуют и играют существенную роль. Возможно, это большое высокое облачное небо над Одиссеем и над Навсикаей – это ответ Серова на вопрос: «А где же собственно боги? Где их действия? Где их вмешательство?» В каком-то смысле, они постоянно здесь и постоянно с небес наблюдают за происходящим
Чем гениальная иллюстрация отличается от хорошей
Завершая, можно сказать, что если иллюстрация – это интерпретация, то художник может в своей интерпретации преследовать совершенно разные задачи и идти по разному пути. Художник может своей иллюстрацией пытаться нам пересказать написанное в тексте, а может нам пытаться показать сам дух текста. Он может быть интересен своими подробностями и деталям, а может наоборот сосредоточиться на главном акцентировании, где главное чтобы мы, не отвлекаясь на второстепенное, уловили основную идею того, что он иллюстрирует.
Можно сказать, что иллюстрации художников XVII века по своему замечательны: Сальватор Роза, Ластман – это качественная живопись.
У Мишеля Десублео мы видим вполне добротную классицистическую картину, чем-то, может быть, напоминающую работы Пуссена (фр. Nicolas Poussin), но сделанную в духе своего времени, на очень высоком уровне. Но это, конечно, иллюстрация – пересказ, иллюстрация-рассказ. Мы смотрим со стороны на происходящее, и нам кажется, что мы присутствуем при этой сцене.
Серов нас отодвигает в какую-то другую временную перспективу. Мы смотрим в античный миф, в легендарное прошлое. При этом, при всей этой обобщенности, эскизности, профильности изображения, он умудряется сохранить точность верность тексту, показать нам самое главное в этом отрывке из «Одиссеи». Можно сказать, что мы видим разницу между просто хорошими иллюстрациями и иллюстрацией гениальной, хотя это, может быть, не вполне корректное противопоставление, поскольку здесь противопоставляются ни сколько художники, сколько художественные миры разных эпох: Серова в 1910 году сравнивать напрямую с художниками XVII века не совсем корректно. Но ясно, что начало XX века смотрит на античность уже совсем другими глазами и видит совершенно другое, интересуется совершенно другим.
Открытка (плейкаст) « Похищение Европы »
Валентин Александрович Серов
1865-1911
В.А. Серов удивляет гибкостью и динамичностью художественного мышления. За свою недолгую жизнь он прошел интенсивный творческий путь, не останавливаясь на достигнутом и постоянно обновляя свою манеру письма.
От «Девочки с персиками» до «Похищения Европы» расстояние огромно, но измеряется оно не годами, а новыми задачами и художественными средствами. «Девочка с персиками» — это светлое дыхание самой жизни, а «Похищение Европы» — декоративное панно, далекое от пленэрной живописи.
Это произведение предварило многие поиски русского авангарда и явилось одним из самых высоких достижений стиля модерн в русской живописи.
В 1907 году Серов совершил путешествие в Грецию. Очарованный миром античной культуры, он задумал цикл произведений на темы античных мифов.
В искусстве Древней Греции Серова поразило «удивительное соединение понимания высокой декоративности, граничащей с пафосом даже, — с уютностью».
«Похищение Европы» существует в нескольких вариантах, которые близки по композиционному решению, стилистике и образной трактовке темы.
По воспоминаниям родственницы художника, Нины Симонович-Ефимовой, именно в пору написания «Похищения Европы» у Серова было сильное желание «уйти от повседневности». В работах последних лет жизни художника условное берет верх над реальным.
Полотно «Похищение Европы» решено декоративно; оно написано большими цветовыми плоскостями, которые ритмически согласованы живой, гибкой линией, приводящей к гармонии объем и плоскость. Серов делает высокую линию горизонта, что позволяет ему трактовать пространство как плоскость.
Безбрежное море написано условно, и в то же время мастер добивается ощущения толщи бесконечной глубины воды, которую разрезает по диагонали полотна мощная фигура быка — Зевса. По контрасту с Зевсом фигурка Европы кажется маленькой и беспомощной, она словно робко покорилась судьбе.
Ее лицо напоминает лицо коры времен греческой архаики; оно словно маска с невидящим взглядом. В тоже время фигура Европы дана в сложном ракурсе и живом, выразительном движении, словно все ее силы направлены на то, чтобы удержаться на спине быка.
Однако в сочетании с застывшим взглядом героини это производит иное впечатление, выраженное в стихотворении О. Мандельштама, навеянном картиной Серова:
- Горько внимает Европа могучий плеск,
- Тучное море кругом закипает в ключ,
- Видно, страшит ее вод маслянистый блеск
- И соскользнуть бы хотелось
- С шершавых круч…
- Серов не занимается стилизацией архаического периода искусства Древней Греции, он создает острое, современное для той поры произведение, в котором выражает сам дух древнего искусства — сочетание декоративности с интимным настроением.
- Русские художники 19 века
«Похищение Европы.»1910г.
Картон, темпера. 71×98 см.
Государственная Третьяковская галерея, Москва.
Похищение Европы картина Серова В. А. 1910 г
Похищение Европы картина Серова В. А. замечательного русского живописца, была завершена в 1910 г. и известна в нескольких (около десяти) авторских вариантах. Написана на картоне темперой и имеет размер 71 х 98 см.
На картине изображено море, над которым огромный оранжево-коричневый сильный бык на спине уносит красавицу Европу. Она выглядит совершенно спокойной и даже равнодушной к происходящему.
Хотя сюжет заимствован из греческой мифологии, в Европе мы не увидим мраморной застывшей красоты. Ее можно принять за обычную девушку.
В этом произведении мы легко обнаружим символику. Европа уже не следует долголетнему поклонению античности, она находится в движении вперед. И это ее, как видим, не беспокоит.
Впереди нет конкретной цели, конечного пункта следования, но это будущее, и Европа не собирается оплакивать прошлое, оставленное ею по воле божественного Зевса. Какой берег выберет, стремительно уносящий ее могучий бык? Ответа на этот вопрос нет.
Но герои композиции оглядываются на зрителей, приглашая их последовать за ними.
Миф о похищении царевны лежит в основе теории о зарождении европейской цивилизации. Рожденных красавицей троих детей, усыновил правитель Крита. Их потомки и стали первыми европейцами.
Привлекает внимание и пространство картины, которое имеет особый ритм. Его дают дельфины, именно они, своими играми, еще больше подчеркивают физическую силу быка
Можно сказать, что автор намеренно сделал море лишь фоном, хотя, и могущественным, и неукротимым в своей стихии.
Небольшие блики, легкое отражение персонажей на воде — все это также подчеркивает силу Зевса, которому безропотно подчиняется все в этом мире. Но, не стоит думать, что море или небо имеют одно цветовое решение.
Присмотритесь, и вы без труда различите мазки, градуированные тончайшими переходами близких оттенков.
В картине Похищени е Европы трудно найти второстепенные детали. Оно написано как бы по определенной схеме, что характерно для модернизма
Серов большое внимание уделяет образу Быка
Это перевоплощение главного бога Олимпа — Зевса, воспылавшего неукротимой страстью к дочери правителя Финикии Агенора.
Стоит также особо подчеркнуть, что палитру картины — смешение коричневых, синих и черных оттенков — автор позаимствовал из старинных фресок, увиденных им на острове Крит.
Серов создавал эту картину, после своей поездки на Крит в 1907 г, где он с огромным интересом рассматривал развалины величественного Кносского дворца. Это одна из его последних работ. Она представляется осмыслением творческого пути, размышлением о современном мире. Возможно, поэтому «Похищение Европы» признано самым удачным из произведений Серова. Это образец модернизма.
Древний миф много раз вдохновлял живописцев. Но картина Серова Похищение Европы полностью отличается от других произведений. Здесь не присутствуют светлые тона и изящество линий.
Она масштабна и монументальна. Композиция строится на движении по диагонали, словно изображенные персонажи движутся не только вперед, но и ввысь.
Большую часть полотна занимает море: грозное, бушующее и неспокойное.
Напомним, что два варианта картины Похищение европы находятся в Третьяковской галерее Москвы, еще один — в Русском музее Санкт-Петербурга.
Многие искусствоведы утверждают, что лучший вариант долгие годы был в семье художника. В 1996 г.
В мифологии[править | править код]
Согласно «Одиссее», во сне к Навсикае в образе её подруги явилась богиня Афина и, укоряя её в том, что она в ожидании своего скорого замужества не заботится о свадебных одеждах, поторопила ехать скорее на берег стирать их. Утром Навсикая под впечатлением от сна снаряжает колесницу и в сопровождении девушек-служанок отправляется к устью реки на берег моря. Там, после стирки одежд, во время игры в мяч, к ним вышел Одиссей, потерпевший кораблекрушение накануне (по пути с острова Калипсо). Юная царевна поражает Одиссея своею красотой и рассудительностью, и он обращается к ней с речью. Навсикая дает ему одежду и, накормив, ведет за собой в город, в царский дворец. Навсикае и её отцу приглянулся Одиссей, однако он стремился в родную Итаку. Феаки способствуют его отъезду, перед которым Навсикая просит Одиссея: «Помни меня: ты спасением встрече со мною обязан».
Гомер описывает, как Навсикая с подругами играют в мяч. Согласно керкирской исследовательнице эпохи эллинизма Агаллиде, Навсикая и изобрела эту игру (фенинду, позднее гарпастон
, аналог современного гандбола с элементами регби).
В позднеантичной версии, согласно Гелланику и «Итакийской политии» Аристотеля, в дальнейшем Навсикая стала женой сына Одиссея — Телемаха — и родила от него сына Персепола.
Действующее лицо трагедии Софокла «Навсикая, или Прачки» (фр. 439—440 Радт), комедий Евбула и Филиллия «Навсикая».
Балет «Навсикая» И. Лидхольма, С. Михаилидиса.
Стройность Навсикаи Одиссей сравнивает с пальмой.
В честь Навсикаи назван астероид (192) Навсикая, открытый в 1878 году.